I adore you blir brukt mer i betydningen jeg "elsker deg" på engelsk/amerikansk, enn jeg tilber deg.
I worship you derimot, betyr "jeg tilber deg".
Men på fransk er "Je t'adore" "jeg tilber deg på norsk".
Språket forandrer seg, noen uttrykk går ut på dato, mens andre uttrykk blir utvannet med tiden. F.eks sier vi ikke "PULE!!" på norsk hvis vi blir forbannet, men "FUCK!!" er helt greit å si, selv om uttrykkene rent bokstavelig betyr det samme. Det er også mer vanlig å si "BITCH!!" på engelsk/amerikansk enn "WHORE!", uten at noen kan gi noen forklaring på hvorfor.
For noen år siden var det nesten utenkelig å kalle en jente for "HORE!!" I dag er nesten like vanlig som å si "DUST!!"